domingo, 23 de abril de 2017

Listado de apoyos a los encausados por delitos relacionados con terrorismo en Galicia. Conozco a unos cuantos.



Esta mañana tuvo lugar en Santiago una manifestación pidiendo el archivo de la causa contra nueve independentistas gallegos acusados de pertenencia a banda armada y enaltecimiento del terrorismo. Al llegar a la Plaza del Toral corearon: "Non é democracia, é Neofranquismo", "Basta xa de represión", y "Democracia para Galiza". La noticia de Galicia Confidencial os la pongo aquí por si queréis conocer más detalles pero, lo que realmente me interesa, el motivo que me llevó a escribir esta entrada, es el listado de apoyo a estas personas. Si le echáis un vistazo os encontraréis a Beiras, al ex presidente de la Mesa Pola Normalización Lingüística, Callón, a numerosos representantes del sindicato CIG, a bastantes profesores, a la eurodiputada del BNG Ana Miranda, al escritor lavacocos de alumnos de bachillerato Sechu Sende, a la representante de Podemos Galicia, Carmen Santos, al periodista del digital Sermos, Mexuto, a representantes de locales sociales y organizaciones estudiantiles nacionalistas, a un terrorista gallego que ya cumplió condena, a representantes de grupos ecologistas de Galicia, o a dos abogados de independentistas violentos. Dicen que eran quinientos en la mani, casi los mismos que firmantes tiene la lista-joya.  

Creo que tengo un máster en talibanciños, porque conozco a la mayoría, a algunos tengo el más que dudoso honor de "conocerlos" personalmente, por ejemplo, a dos de los encausados, uno de ellos también fue juzgado por los incidentes en la manifestación de Galicia Bilingüe, también he tenido que estar unas cuantas veces junto a Callón en aquellos tortuosos debates, conozco a una de las dirigentes de Erguer, y a los dos abogados, que eran los del juicio de la mani de GB, y de otra causa por una denuncia a un talibán que me tenía frita. 

Hace un par de semanas una amiga me pidió que retirara la foto de Otegui que había puesto en el lateral del blog. Publiqué un artículo sobre él y su foto era la imagen que lo acompañaba. Mi amiga me dijo que le desagradaba ver esa cara entre las cosas bonitas que tengo en el blog. Le di la razón y la retiré; a mí también me había dado grima ponerla. Siento tener que publicar hoy esta entrada con la imagen de esos malvados y sus nombres manchando el blog, Carmela, pero creo que es ilustrativo ver ese listado de apoyos, porque en él está la familia con sus diversas ramas, y puede comprenderse mejor lo que está detrás de aquello contra lo que llevamos luchando ya unos años. No están todos, los de guante blanco no aparecen, los peces más gordos de Lobilingua no firman,  pero apoyan. El que sí está en el listado es Oteguí, pero por suerte no aparece en la imagen. Son los del amor a la lengua, los de la diversidad, los de la ecología de las lenguas, los amigos de los amigos de la banda...armada

LISTADO DE APOYOShttp://www.galiciaconfidencial.com/noticia/52456-manifesto-denuncia-proceso-independentistas-procesados-operacion-jaro

No podré publicar comentarios. Un abrazo.

sábado, 22 de abril de 2017

Siete días en Holanda




De sábado a sábado, siete días en Holanda, durmiendo en Ámsterdam y visitando La Haya, Delft Scheveningen, Utrecht, Rotterdam y Amberes, donde cambiamos la cara y mala comida de Ámsterdam por algo más elaborado, más parecido a la cocina francesa aunque, a cambio, dejamos de disfrutar la amabilidad de los holandeses por unas horas. 
Como siempre en nuestras vacaciones de Pascua, disfrutamos de la interpretación de La Pasión según San Mateo y, este año, de la mejor de cuantas hemos escuchado. Concertgebouw de Amsterdam, fila 5, viviendo la música junto a los excelentes intérpretes, acústica sensacional. 



Venimos con el recuerdo de campos de flores


Saboreando todavía el chocolate de Amberes

                               
                                  Recordando un domingo de sol por los canales de Ámsterdam

He traído una buena selección de fotos al blog. Si queréis verlas haced clic debajo, en más información. Feliz semana.


jueves, 20 de abril de 2017

El diamante de Valle-Inclán


Como el asunto lo merece, he escrito un segundo artículo con algunos datos nuevos para denunciar el sacrilegio, la estupidez, y la deplorable exhibición de resentimiento que supone la traducción de Valle-Inclán al gallego para que lo lean los mismos que pueden leerlo en español. Os dejo el enlace a El diamante de Valle-Inclán, el artículo fue publicado en Faro de Vigo. Les pedí que se publicara también en la versión digital para poder difundirlo. En papel estuvo en una sección de gran visibilidad. Me he quedado muy satisfecha. Ahora que digan, que inventen disculpas... grotescas, como no podría ser de otra manera; esto es lo que hay y lo he dicho. 

No se publicarán comentarios. Un abrazo.

El diamante de Vale-Inclán

domingo, 9 de abril de 2017

Una entrevista diferente


Siempre hemos procurado estar donde se nos ha dado la oportunidad de exponer nuestras propuestas. Galicia Bilingüe ha sido invitada a debates y entrevistas en una gama muy amplia del espectro ideológico, y allí siempre hemos acudido otros portavoces de la asociación y yo. Esta semana me entrevistaron en Galicia Confidencial, el medio nacionalista con más lectores. Ya comenté alguna vez en el blog que, a pesar de la distancia ideológica que nos separa, es un medio que tengo en cuenta a la hora de informarme porque no son dados a manipular y son bastante serios a la hora de recoger opiniones y declaraciones. Algunos de los que leísteis la entrevista cuando se publicó el viernes, me habéis enviado mensajes, alucinados por los comentarios publicados. Tened en cuenta que desde el mundillo nacionalista siempre han hecho todo lo posible para que no pudiéramos hablar e informar sobre nuestra labor y lo que proponemos, mis declaraciones les molestan porque además ponen en evidencia que lo que les cuentan sobre nosotros a los suyos no es cierto, que los están engañando. La explicación es my sencilla: lo que decimos gusta. 

También me habéis comentado que a algunos que no os publicaban comentarios con argumentos expuestos de forma serena. Habéis de tener en cuenta que a los periodistas de Galicia Confidencial les ha caído la del pulpo por esta entrevista, precisamente por el miedo que tienen en algunos sectores a que podamos hablar. Aún así, vale la pena; es un medio que lee mucha gente, también tienen lectores  no nacionalistas, y estoy segura de que a la mayoría de personas que los leen les habrán desagradado esos comentarios. La verdad es que parece como si hubieran seleccionado lo peor de Galicia y lo hubieran puesto ante un ordenador a comentar. Sobra decir que ni bebo, ni fui abandonada por un novio del BNG, ni escondo la realidad para apoyar envenenamientos masivos. Es alucinante, pero una muestra de que la entrevista no estaba nada mal. A mi me ha gustado, así que a ellos, evidentemente, no.

Por último, antes de poner el enlace, quería comentaros que estas personas que se desahogan de la única manera que saben, hacen el trabajo sucio a los peces gordos del lobby de la lengua. Editores y otros vividores de la anormalización del gallego siempre han mostrado el miedo que nos tienen cuando les han propuesto que debatieran con nosotros. La última vez sucedió hace unos meses, cuando me llamaron desde una tele gallega y me propusieron que debatirá con uno de los perejiles del asunto, un miembro de la RAG. Les dije que por mi parte no había problema pero que dudaba mucho que él aceptara. El periodista no me creía, decía que era una persona muy segura de sí misma y que estaría encantado de contraponer sus ideas a las mías. Aún está esperando el pobre a que acepte el reto. 

Bueno amigos, no podré publicar comentarios, porque ando por ahí, de vacaciones. Me lo estoy pasando muy bien. Ya os contaré. Un abrazo, que seáis felices. 

Entrevista en Galicia Confidencial

El pinganilo de Valle-Inclán


Parece que ha gustado este artículo que me publicaron hace una semana. Lo traigo también al blog, espero que os guste.                        "El pinganillo de Valle-Inclán 

sábado, 1 de abril de 2017

El gallego de la Xunta no es el de la gente. Una prueba es esta cuña de radio.






Esta semana han elegido los señores de la Real Academia Galega un nuevo presidente. El afortunado ha sido Freixanes, exdirector de Galaxia, una de las editoriales de cabecera y subvencionadas por la Xunta. Nueve de los 28 miembros de la RAG ni siquiera asistieron a la votación y, como siempre, la elección estuvo precedida de todo tipo de agrias declaraciones, acusaciones, y acuchillamientos. Ellos son así, y cuando digo ellos me refiero a los nacionatas en general. He llegado a esa conclusión por inducción, es mucho lo que he visto ya.

Podría poneros unos enlaces a noticias de estos días para ilustraros acerca de los entresijos de las peleas que los tienen entretenidos ahora; creo que lo último fue un artículo de título "Cainismo en la RAG", pero me da pereza, es todo muy cutre; viene a ser una segunda parte de lo que pasó con el ultra Ferrín, que tuvo que dejar la presidencia acusado de despilfarro, de nepotismo y de no rascar bola.  Os lo contaba en el blog, aquí.

El caso es que La Voz de Galicia publicó la noticia de la elección de Freixanes, y esta generó bastantes comentarios. La mayoría eran contrarios a la labor que hace la RAG, y no pocos se quejaban de que la institución está sirviendo de laboratorio para inventar una lengua. Decían lo que tantas veces se oye en la calle y que yo he repetido cada vez que me preguntan por el futuro del gallego. La gente lo ve: que los que heredaron el gallego, los que siempre lo han hablado, no reconocen su lengua en la neolengua de la Xunta-RAG. Hay dos idiomas que se parecen cada vez menos, y ello no viene motivado por el nivel cultural del hablante, porque hasta las palabras de uso más cotidiano se cambian para alejarlas del español, lengua a la que el gallego, por contacto, históricamente tiende a parecerse, por mucho que les moleste a estos bichos raros.

Ni en la RAG, ni en el Consello da Cultura, ni en el Instituto da lingua Galega, ni en el Centro Ramon Piñeiro, ni en el Observatorio da lingua, ni por supuesto en las facultades de filoloxía, y no digamos en las editoriales patrias, toman nota,  y no lo hacen porque ganan mucho dinerillo con sus nuevos diccionarios, cada vez más gorditos, con sus subvenciones para estudios y planificación de la gramática,  por retocar y crear léxico, etc.

He estado buscando la noticia de La Voz de Galicia  para que pudierais leer esos comentarios, pero ya no me aparece en internet.

Desde hace ya mucho tiempo, las emisoras de radio con sede nacional, emiten en gallego cuando desconectan para Galicia. Lo hacen porque cobran de la Xunta por ello. En cuanto a la publicidad de la Xunta, a veces anuncian cualquier cosa, es una fórmula para dar dinero a los medios y tenerlos atados y que den jabón al gobierno autonómico. Lo mismo hacen las diputaciones y los ayuntamientos.  


Ayer por la mañana escuché por enésima vez una cuña publicitaria que emiten las emisoras de Galicia en la desconexión local. Es de Sogama, una entidad dependiente de la Xunta que lleva asuntos de medio ambiente. El mensaje ahora que lo he escuchado de otra manera para ponéroslo aquí, está bien, no lo había captado, porque el lenguaje es tan artificial que no me había fijado en el resto.  

Es una cuña breve. El mensaje  es el siguiente: si separas la ropa cuando llenas la lavadora para que no se te estropee, ¿por qué no separas la basura y la arrojas en contenedores diferentes? El argumento: el marido, en el papel de inútil para las tareas domésticas, le pregunta a su señora si puede meter toda la ropa en la lavadora, y ella le advierte que tiene que separar la de color del resto.  Os pongo a continuación la frase central.  ¿Cómo es posible que en un anuncio se utilice un lenguaje con el que no empatiza el oyente medio?. La respuesta es que lo importante no es el mensaje sino la promoción de una neolengua.

                               Nin se che ocorra, ao mesturar  roupa de cor van destinguir.

Me he entretenido en realizar una pequeña encuesta. He preguntado a personas de zonas gallegohablantes de las 4 provincias gallegas. Ni una sola expresaría así ese mensaje. Es más, les sonaba a chino, la mayoría adivinaba el significado estando atentos y por eliminación. 

Y ahora os contaré cómo lo diría la gente gallegohablante, la única que puede conservar el gallego, porque viven en un entorno que también lo es y se lo transmiten a sus hijos, aunque estos sean bilingües y utilicen el español a menudo en su vida diaria. Pero en casa, con la familia, hablan gallego, el de la gente, el que dice gracias, no grazas, ese que no gusta a la RAG. El otro es la  neolengua que los militantes intentan transmitir a sus hijos, a menudo sin éxito porque viven en entornos urbanos o de poblaciones donde el gallego ya no predomina, esa lengua no tiene futuro.

Así es cómo diría esa frase un gallegohablante tradicional:

                             Nin se che ocurra, si a mezclas coa roupa de color van desteñir.

Podéis escuchar la cuña aquí. No hay persona honesta que pueda decir que la gente  habla así. 

Algunos usaron se para el condicional, pero la mayoría dijeron si. Ninguno usó ni ocorra, ni cor, ni, por supuesto destinguir. Esta última era la palabra que más les chocaba, a algunos hasta les hizo gracia, y me alegré de que se rieran porque me molesta que los hablantes de siempre se sientan cohibidos ante el gallego de la tele, de la Xunta, en muchas ocasiones te dicen que ellos no saben hablar. Destinguir es a tenguir, lo que desteñir es a teñir. Si alguien me presenta a una sola señora gallegohablante que le haya dicho alguna vez a su peluquera: veño a tinguirme, le pago una mariscada en el Moscón, (Bayona).

¡Pesados, plastas, qué manera de estropear un idioma.!

 Todo lo relacionado con la (a)normalización lingüística forma parte de un proyecto de ingeniería social, en el que los ciudadanos, sobre todo los escolares, somos cobayas en manos de unos caraduras que viven del asunto y que se valen de un pequeño ejército de bobos de solemnidad a los que han hecho creer que tienen una misión en la vida. El esquema se repite en todos las comunidades autónomas con lengua cooficial, también la manipulación de la propia estructura de la lengua. En Valencia y Baleares van incluso más allá, obligándoles a estudiar en un idioma que ni siquiera es de esas comunidades. 

Un abrazo, amigos. Sé que es difícil, pero...que el país os sea leve.


martes, 28 de marzo de 2017

El sistema educativo en Galicia. Esta es la supuesta libertad lingüística de Feijóo, su famoso trilingüismo












Unas declaraciones que realizó ayer Esperanza Aguirre han provocado el enfado de los dirigentes del PP de Baleares. Doña Esperanza intervino el domingo en Sin Complejos, el programa radiofónico de Luis del Pino. Como Luis está muy preocupado por el problema de la falta de libertad lingüística, y el día anterior se había rechazado una enmienda de Carlos Delgado que reclamaba para Baleares la libre elección de lengua vehicular, Luis le preguntó a Esperanza cuál era su opinión sobre el asunto, y ella, incómoda, salió por peteneras. Al día siguiente, es decir, ayer lunes, se despachó con unas declaraciones en las que daba un tirón de orejas a sus compañeros de Baleares y los acusaba de catalanizar la enseñanza. 

Hoy desde el PP de Baleares le han dicho a Doña Esperanza que desconoce la realidad de lo que sucede en Baleares, que la han engañado, que ellos sí defienden la libertad de los padres a elegir lengua en la enseñanza, y que proponen lo mismo que aplica el PP de Galicia. Añaden que en Galicia la gente está satisfecha porque no hay protestas. Las últimas declaraciones que he leído son de una señora llamada Margalida Prohens, cuya foto he puesto encabezando el post junto a la de Esperanza Aguirre.

Esta tarde me han preguntado desde Baleares cómo se aplica del asunto de la lengua en Galicia, y se me ha ocurrido que no sería mala idea escribirlo aquí en el blog para que lo pueda ver cualquier persona interesada. Esta es la libertad lingüística de Feijoo, su famoso trilingüismo. Doña Margalida, o desconoce la realidad de Galicia, o la han engañado.

Educación Primaria: 
obligatorias en gallego: Ciencias Sociales y Ciencias Naturales
obligatorias en español: Matemáticas
Música, Educación Física, o Plástica se reparten entre ambos idiomas

ESO:
Obligatorias en gallego: Geografía, Historia, Ciencias Naturales, Ciencias Sociales, Filosofía
Obligatorias en español: Matemáticas, Física y Química y Tecnología.

En todos los niveles, si hay profesores habilitados, se oferta alguna asignatura en inglés. En mi instituto, el de mayor número de alumnos de Vigo, no se imparte ninguna asignatura en inglés. Hubo hasta hace tres años un profesor que enseñaba Música en inglés, algunos alumnos seguían la asignatura de forma provechosa y otros no repetían porque les resultaba difícil seguirla. El profesor, que era un excelente profesional, es ahora inspector de Educación y nadie ha tomado el relevo para impartir en inglés asignatura alguna.

En bastantes colegios concertados se ofrece Ciencias Naturales en inglés para dar a los padres la posibilidad de "escapar" (así nos lo dicen) de estudiarlas en gallego. A la mayoría de niños les cuesta; el nivel de inglés del libro de Sciencie es bastante más alto que el del libro de inglés.

Hemos comprobado supervisando el listado de los libros de texto, que en centros públicos de localidades pequeñas se imparten en inglés Física y Química o Matemáticas. Imaginamos por qué lo hacen.

La Xunta se niega a adaptar el Decreto a la LOMCE, por lo tanto el reparto de asignaturas en secundaria está generando fricciones en los centros. En numerosos institutos, sobre todo de localidades pequeñas, se incumple el decreto y se imparten también en gallego asignaturas que oficialmente se impartirían en español. Si algún padre se queja, la Xunta no sólo no atiende su queja sino que los deja en desamparo, parece que  para dar ejemplo y que nadie vuelva a protestar. Esa es la paz de la que habla Doña Margalida.